Páginas

lunes, 8 de diciembre de 2014

Pulso estable

Sigo vivo, aunque bastante bastante atareado, me gustaría decir que estuve de vacaciones pero no estaría más alejado de la realidad, no era mi intención preocupar a nadie aunque eso parece que ha estado ocurriendo en el otro blog, (y de paso algún que otro gracioso tratando de suplantarme).

La razones de mi ausencia son varias y algo complicadas, lo que les debe importar es que sigo aquí y con los mismos planes de completar las rutas faltantes de Chchmk!!, actualizaré el progreso cuando termine un par de scripts que quedaron con una 100 líneas restantes. 

Hasta entonces, sigan sintonizados xD.

viernes, 26 de septiembre de 2014

¿Y los avances?

Quizás algunos lo hayan notado, pero por lo general casi todos los fines de semana creaba una entraba, aunque sea una pequeña, para comunicar los avances referentes a la traducción del juego.
La razón de la falta de estas entradas últimamente es, como podrán imaginarse algunos, falta de tiempo, y unos que otros problemas personales en lo que no quisiera ahondar mucho, sobretodo para no incomodarlos (sólo digamos que involucran el tag: trabajo). A causa de ello estoy planteándome agregar 'algo' al blog, algo simple pero con lo que me podrían ayudar algunos si gustan y pueden; la traducción sigue avanzando, así que no se preocupen si no ven cambios todavía en la parte de progreso de la derecha, es sólo que me ha faltado actualizar el widget xD.

Y... ya, era sólo eso, ¡sintonicenos la próxima ocasión ^^!

domingo, 7 de septiembre de 2014

Parche parcial de Chichi Miko!! [Renka]

A pedido de... algunos xD, ya está disponible el parche parcial v0.1 de Chichi Miko!! que trae tanto el prólogo como la ruta de Renka completamente traducidos (y en parte corregidos), además de varias imágenes editadas, un par de escenas compartidas, el único Bad End y las decisiones también traducidas.

Este parche servirá para que conozcan un poco a las demás heroínas y bastante a Renka, y que puedan ver qué les aguarda más adelante ( ͡° ͜ʖ ͡°).


110-62-93 cm  ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Decidí dejar varios términos con su romanización dado que algunos traducidos no... pegaban por así decirlo, y otros sí. Sin embargo en la sección del FAQ están los significados y posibles traducciones para que sepan qué quiere decir cada uno.

Descargar Parche Chch Mk Esp v0.1 [Renka]: Mega - 4shared

Para parchar el juego basta con colocar el archivo "patch.xp3" del parche dentro del directorio del juego (más en el archivo Leeme.txt).

Notarán que la barra de menú no está traducida, esto es porque no es necesario en realidad, ya que todas la mismas opciones las pueden encontrar dentro del mismo juego.

Voy a continuar con la traducción de la ruta de Momoka, que por cierto ya he avanzado con la primera escena, y si se puede también podría haber un segundo parche parcial, pero claro sólo si tengo ganas jajaja xD, okno... es sólo si les parece la idea, por eso he tratado de que el parche se compatible con el próximo que si bien no es el final, puede ser el de Momoka.


PD: Si tienen algún problema, que espero no sea así, pueden dejarlo en los comentarios.

PD2: Personas enamorándose del moe de Rinka en 3, 2, 1...

PD3: TETAS!!

sábado, 6 de septiembre de 2014

Alistando el parche...

Ya que no quiero liberar un parche (aunque sea uno parcial) que sólo tenga el texto de la ruta de Renka traducido, estoy adelantando el proceso de edición de imágenes como podrán haber notado al lado derecho --->, para que por lo menos tanto las pantallas como los mensajes de título, opciones, guardado y cargado, también estén traducidas.

También estoy teniendo conflictos con algunos términos que no me terminan de convencer traducidos... pero como esta todavía no será la versión final del parche más adelante podría cambiar si ha varios les parece mejor.

Si no es hoy más tarde, a más tardar para mañana les tengo el parche parcial listo para descargar ;)


Saludos

lunes, 25 de agosto de 2014

Primera ruta traducida

Pues me tardé más de lo que planeé, pero finalmente la ruta de Renka ha sido totalmente traducida, esta vez toca el turno de Momoka según el orden que había establecido anteriormente. También parece ser que la idea de sacar un parche parcial con esta ruta quedará descartada, viendo que nadie opina al respecto o parece querer uno D:
De todas formas me centraré en la traducción de las demás escenas.

Por otro lado se ha liberado un pequeño parche para VH1 en la página de Crimson Visual, los detalles los pueden encontrar por allá.


Saludos

lunes, 11 de agosto de 2014

FAQ disponible, progreso lento

Para avisarles que la página del FAQ ya está disponible con más información sobre el juego, pero a un 95%, por diversas razones.

También para decirles que el progreso ha ido lento estos días, por unos asuntos que he tenido que atender la semana pasada, pero voy a retomar mis cuotas diarias de traducción como se debe :)

Y ya, me vuelvo a traducir ^^


Saludos

lunes, 28 de julio de 2014

¿Avances?

Por si alguien lo notó, esta última semana no han habido avances en la traducción, esto debido a que he estado ocupado con otros asuntos del mundo real (y en parte viendo la maratón de la primera temporada de Bates Motel ツ).

Pero para compensarlo de ser posible espero terminar de traducir al menos la ruta de Renka esta semana, ahora estoy menos preocupado al estar seguro, gracias a un no tan complejo cálculo matemático, de haberme salvado de los extraordinarios (¬‿¬).

Para no irme sin dejarles nada, aquí tienen unas capturas del juego:

jueves, 17 de julio de 2014

Introducción e Info sobre el juego

Bueno, fuera de que quizás algunos ya han ido investigando por su cuenta un poco más sobre el juego, y al margen de lo que hayan podido encontrar, aquí les daré un poco más de detalles para que sepan con más certeza que esperar de este eroge.

Primero vamos con el título: Chichi Miko!!. Además de ser el título del juego también viene a ser un título dentro del mismo. Intentar darle una traducción a este título al español creo yo que quedaría fatal, así que mejor lo dejaré así, también habrán otros términos que podrán encontrar durante el juego que, por este mismo motivo, decidí no traducir sino dejar romanizados.

Como podrán notar el juego tiene como heroínas a cuatro miko (término que se le da a las sacerdotisas que sirven en los templo shinto de japón).

También da la casualidad de que estas miko están relacionadas con el protagonista por sangre, (vayan apuntando "incesto" en su libreta xD), por eso podemos decir que todo... queda en familia *ba dum tss*


Este es nuestro afortunado bastard... digo, afortunado protagonista ^^


Y estas las heroínas :3

Pensé en hacer una especie de árbol familiar para que no se pierdan xD, pero no creo que sea necesario ya que estando dentro del juego de seguro se les quedará bien quién es quién.

La trama no es nada compleja, y por si aún no se han dado cuenta, la temática del juego son los senos... nah miento. ¡Son las TETAS! ¡Así es señores, porque lo que verán aquí no son simples pechos! ¡Sino TETAS! ¡TETAS para todo el mundo! ¡No pasará un puto momento sin que dejes de pensar en las TETAS! ¿Ya mencione que hay TETAS en este juego? ¡Sus sucias mentes no podrán dejar de soñar con las...! 

Ok ok, ya me calmo, pero sí, es cierto...

*tras un respiro*

Aquí una propia sinopsis:
Matsushita Ukyou es el típico niño de mamá. Un día, recibe una llamada de su abuela, pidiéndole que la visiten tanto él como su madre, Matsushita Renka, al Templo del que ella se está haciendo cargo, ubicado en las afueras de la capital. En realidad, hay algo más aparte de una simple visita tras esta inusual llamada, Ukyou pronto se verá envuelto en un rito tradicional que ha sido llevado a cabo en su familia por generaciones...
El progreso ya está disponible a la derecha como es de costumbre, la página del FAQ la deben esperar un poco más ya que aún no la tengo lista. Algo más que notarán en el avance, es que la cantidad de imágenes a editar es mucho mayor a cualquier juego que haya traducido antes, aunque generalmente dejo eso para el final, ya estoy viendo lo que me espera... glup.

Había dicho que quizás habría un parche con el prólogo pero... el 11% que ven traducido ya contiene el prólogo y un poco más, así que... ya que también está insertado... y no tengo ganas de desinsertar nada... mejor no :P

Aunque bueno, también podría haber un parche con una ruta traducida si gustan, he comenzado con la ruta de Renka, luego vendrá la de Momoka, después la de Rinka y por último la de Touka.

Y pues para no hacer tan larga la introducción, mejor la dejo aquí, si quieren aún más información aguarden al FAQ.

Me despido diciéndoles que además de las TETAS y el incesto, la historia también tiene sus momentos divertidos xD, siendo sincero, en general es un eroge entretenido, deben ser realmente muy puritanos para no disfrutarlo ;)

Saludos

martes, 8 de julio de 2014

¡Traducción semi-iniciada!

Se semi-inicia la traducción al español de Chichi Miko, ya que en verdad ya llevo unos días de haberlo empezado a traducir, estoy pensando en ver si lanzo un parche con el prólogo o si mejor de lleno espero a terminarlo totalmente, aunque no sé cuánto tiempo me tome, no es que sea un juego muy extenso... pero al menos sí lo es más que Okasare Yuusha.

Para los que no conozcan el juego les pido esperen a la sección del FAQ, como siempre en ella estará disponible toda esta información y varias cosas más. La traducción está llevándose a cabo desde la versión del parche en inglés que está disponible en Lv1translator, hace poco que se liberó y yo aún hace menos tiempo que lo terminé, por eso decidí traducirlo.

Qué puedo decirles, el juego es único, desde que lo empecé a leer me encantó, tiene un par de... bueno, va de tetas, literalmente, y aunque varios aspectos son en realidad puedan parecerles bastante absurdos, si los hacen a un lado, de seguro terminará gustándoles.

Hasta nuevas noticias, les sugiero estar atentos a la página.

Saludos